18 Epic Fail Konglish

Professor Oh April 25, 2013 12

konglish smoody
Which smoody would you like to order?
(photo by lets.book)

Buy a car and get dinged by the bills.
(photo by v15ben)

konglish sign bakely
New adjective! Creative translation. 빵 actually means “bread.”
(photo by just_a_cheeseburger)

konglish crap
30 years experties of seasoned raw crap. Yes. Just what I came to Korea for!
What they really mean to say: 30 years experience of seasoning raw CRAB.
(photo by Paul Matthews)

konglish crap salad
Here we go again with the most infamous Konglish word!
(photo by dj_saunter)

konglish toilet
Where’s the nearest totlet? Can’t wait to see the Konglish in the bathroom stalls!
(photo by Hovs)

konglish toilet stall
Just the comedy relief one needs after a long day of looking for totlets.
(photo by acleman)

kongish window sign
Gacina, survire, suality, clistingais… New words of fashion? How avant-garde. The dictionary has major catching up to do!
(photo by Stacy Martin)

konglish cigalettes
The R sound doesn’t exist in the Korean language. Thus why Koreans replace it with L.
(photo by Candice Lee)

konglish cock chicken
While cock does mean rooster, “stir-fried chicken” may have had a more accurate depiction. They get the last laugh; got your attention and now you’re having dinner there!
(photo by Brent Poole)

konglish yogurt
Yogurt in Korea be so gangsta.
(photo by Timothy Friesen)

konglish gangsta hotel sign
S’more gangsta Konglish.
(photo by Steve Mohundro)

konglish qookmotel
Ill fates after staying at Qookmotel. All of a sudden Hanjin Hostel starts to sound more friendly…
(photo by ketuzin)

konglish black been noodle
FYI: Black refers to the jjajangmyeon.
(photo by Young Yun)

konglish white food
And white refers to… refined carbs?
(photo by Shannon Aston)

konglish coffee
The correct translation would’ve been: It’s black like a demon, hot as hell, beautiful like an angel and sweet as love. But perfect English doesn’t always guarantee a good laugh :)
(photo by Laura Maria)

konglish koreans and dennis rodman
Dennis Rodman seems to be quite popular amongst the Koreans.
(photo by Meg D.)

There’s a ton more epic fail Konglish, but this post gotta end someday. Last sign just for you!

konglish love making
(photo by Marisa Burton)

See you next KWOW Wednesday! Until then, have yourselves a delicious love week :) Try not to smoke too many cigalettes, but do drink many veggie smoody!


  1. Digitalsoju July 18, 2013 at 10:32 pm - Reply

    “The R sound doesn’t exist in the Korean language. Thus why Koreans replace it with L.”

    Not true, though not a true R, it is a flap R. The sound of ㄹ alternates between two sounds.
    -말 and 마리 are not the same sound.

  2. hmm June 2, 2013 at 2:26 pm - Reply

    I just found your YouTube videos, which are hilarious and informative. The signs are funny, too. I would like to point out that hostel is a type of inn. Apparently, hotel, hostel, and hospital are closely related words historically. Hostile is the antagonistic attitude. I still might be suspicious of Mr. Kwon’s “martiol arts” and scorpion show, though.

  3. sammi May 6, 2013 at 10:40 pm - Reply

    hello ! I love your blog….
    Can you add your blog to bloglovin please? so i can be more ‘updated’ !
    thank you! xxx

  4. Gracie April 30, 2013 at 10:38 am - Reply

    I love your blog and your you tube channel… I enjoyed reanding at this konglish signs… We hispanics also have our spanglish words to laugh about! Thank you for sharing with us a little bit of your wonderful culture.

    • Lady G. May 15, 2013 at 10:48 am - Reply

      lol. This blog was hilarious! I was going to say and I thought some Spanglish was funny, this takes the prize!

  5. Kyra April 29, 2013 at 5:25 pm - Reply

    i love seeing stuff like this when i’m abroad, i always look for weird english or german
    the picture about dennis rodman is a quote from men in black btw

  6. Chickletta April 26, 2013 at 12:29 pm - Reply

    I love your blog and your YouTube videos. Just when I think I know “everything” about Korea, there is something new and fab to learn. Speaking of Konglish, just a couple of days ago I spotted ” pork also cooks everything” on the sign for a 삼겹살 restaurant. And 돈가스 is “hand beaten pork cutlet.” I actually taught a course called “killing Konglish” that was not only about vocab but also about grammar and odds and ends like ” do you want to be intimate with me?” and “I am hard to wake up in the morning”

  7. SELİN April 26, 2013 at 9:54 am - Reply


  8. Rorsita April 26, 2013 at 6:59 am - Reply

    Ha ha! I loved the last one!

  9. Dania April 26, 2013 at 6:08 am - Reply

    Interesting … it is sort of cute and funny … you see lots of those in my country too :)

  10. Mary P. April 25, 2013 at 7:47 pm - Reply

    LOL! I love this but in a way that I find really touching. I would hate to think how I would translate anything into Korean being that I only know how to say hello and thank you, haha!! (I have not caught up with all of Professor Oh’s lessons yet :))

  11. Xxx April 25, 2013 at 12:26 pm - Reply


Leave A Response »