Viewing entries tagged
language

BAD WORDS in Korean

Comment

BAD WORDS in Korean

Today we’re getting bad to the bone. Whether you’re a Kpop fan, a Korean drama addict, or just plain interested in Korea, you gotta know today’s featured word because you’ll see it over and over and over again: 나쁘다 (na-bbeu-da). 나쁘다 (nadbbeuda) means bad and poor. Poor as in low quality. Here are some phrases using 나쁘다:

Note: The following phrases are informal, so use them towards those your age or younger.

기분 진짜 나쁘다. 넌 어때?
Giboon jinjja nabbeudah. Nun uhddae?
I’m in a really bad mood. How about you?

나쁘다 너… 정말 못됐어.
Nabbeudah nuh… Jungmal motdwaessuh.
You’re bad… You’re really mean.

저 남자 성격 진짜 나쁘다.
Juh namja sunggyuk jinjja nabbeudah.
That man has a very bad personality.


나쁘다 can be conjugated into 나쁜. Then you can place a noun after it. For example:

나쁜 말 (nabbeun mal) = bad word
나쁜 남자 (nabbeun namja) = bad guy
나쁜 놈 (nabbeun nom) = bad guy, jerk, son of a gun
나쁜 피 (nabbeun pee) = bad blood (Hey, that's the name of Taylor Swift's song!)

Here are some Korean movie titles using 나쁜:
나쁜놈은 죽는다 (nabbeun nomeun jukneunda) = Bad Guys Always Die
나쁜 사랑 (nabbeun sarang) = Bad Love
나쁜 나라 (nabbeun nara) = Bad Nation, aka: Cruel State
나쁜 이웃들 (nabbeun eootdeul) = Bad Neighbors. This one's an American flick!
나쁜 교육 (nabbeun gyoyuk) = Bad Education. A Spanish film!


Onto some Korean drama-ish phrases using 나쁜. You can also use them in real life. No one’s stopping you.

넌 정말 나쁜 놈이야. 알아?
Nun jungmal nabbeun nomeya. Ara?
You’re a really bad guy. Do you know that?

아 참나... 왜 자꾸 나쁜 일만 생기지?
Ah chamna… Wae jaggoo nabbeun ilman senggiji?
What the heck… Why do only bad things keep happening?

나쁜 말 또하면 맴매한다.
Nabbeun mal ddohamyun memmaehandah.
If you say bad words again, I’m going to spank you.

나쁜 기억 다 지워버려.
Nabbeun giyuk dah jiwoburyuh.
Erase all the bad memories.

야, 넌 입 열 때마다 왜 나쁜 말만 나와?
Ya, nun eep yul ddaemada wae nabbeun malman nawa?
Hey, how come every time you open your mouth, only bad words come out?

나쁜 소식 들어서 입맛이 떨어졌어.
Nabbeun soshik deuluhsuh eepmatshi dduluhjyeossuh.
I lost my appetite after hearing the bad news.


나쁘다 has many other conjugations. Here are some examples:

미안해, 기분 나쁘게 해서.
Mianhae, giboon nabbeugye haesuh.
I’m sorry for putting you in a bad mood.

영화 어땠어? 좋았어? 나빴어?
Younghwa uhddessuh? Joassuh? Nabbassuh?
How was the movie? Was it good? Was it bad?

나빴어. 우리 같이 간다고 그랬잖아.
Nabbassuh. Oori gatchi gandago geuretjanah. You’re bad.
You said we would go together.

사장님 앞에선 조심해 기분 나빠도.
Sajangnim apaesun joshimhae giboon nabbado.
Be careful in front of the boss, even if you’re in a bad mood.


So we learned about the bad. what about the good? The opposite of bad is 좋다 (jota). You can use it to describe anything, whether it’s a person or non-living object. Just like how we use “good” in English.

오늘 날씨 좋다.
Oneul nalsshi jota.
The weather is good today.

운동해서 그런지 기분이 좋다.
Oondonghaesuh geurunji gibooni jota.
Maybe it’s because I exercised, but I feel good.

이 차 좋다.
Ee cha jota.
This car is good.

That is a wrap for this week's lesson. Tune in next week on my YouTube channel to learn more about Korea!

Comment

Korean Emoticons & Text Expressions

1 Comment

Korean Emoticons & Text Expressions

Messaging apps such as Kakao and Facebook Messenger allow users to use colorful animated emojis. In the midst of these entertaining pixels, many still embrace writing keyboard-based emoticons and text expressions. In America we love LOL, WTF and :). How do Koreans laugh and communicate through texting? Scroll through the list and watch this week's episode of Korean Culture Corner (ㅋㅋㅋ) for more details!

Laughing
ㅋㅋㅋ = the Korean LOL, written as KKK yet pronounced as "keu-keu-keu" (크크크). Use as many ㅋ's the funnier something is!
ㅎㅎㅎ = the Korean hahaha, written as HHH yet pronounced as "hahaha" (하하하). Korean keyboard, use H consonant.
ㅍㅎㅎ = the Korean puhaha, written as PHH yet pronounced as "puhahaha" (프하하). Korean keyboard, use the P and H consonants.
ㅋㄷ = another Korean laugh, written as KD yet pronounced as "kee-deuk" (키득). Korean keyboard, use the K and D consonants.

Crying
ㅜㅜ = tears streaming down. Korean keyboard, use OOH vowel.
ㅜ.ㅜ / ㅜ_ㅜ = variations of the ㅜㅜ emoticon
ㅠㅠ = tears streaming down times two. Korean keyboard, use YU vowel.
ㅠ.ㅠ / ㅠ_ㅠ = variations of the ㅠㅠ emoticon
T.T = tears. American keyboard, type T consonant.
Y.Y = tears. American keyboard, type Y consonant.
OTL = person crying on the ground. American keyboard.
ㅇㅈㄴ = variation of OTL, but using the Korean keyboard.
요TL = person vomiting on the ground. American and Korean keyboard.

Smiling Faces
^^
^_^
^.^
^o^

Not-So-Smiley Faces
-_- = speechless, use after someone says something weird/dumb/offensive
-_-;; = sweating/embarrassed
;;;;;; = sweat marks. The more semi-colons, the more embarrassed you are!
ㅇㅁㅇ = shocked (Korean keyboard, use the silent consonant and M consonant)
^^a = head and finger scratching the head
@.@ = confused

Abbreviations
ㅇㅋ = the first consonants taken from these two characters 오키 (oh-kee). 오키 is the shortened version of 오케이 (oh-keh-ee), which is the Koreanization of the American word "okay."
ㅇㅇ = abbreviation of 응/으응, which means "yes" in Korean. It has a cutesy, aegyo vibe, so use it towards your sweetheart and friends.
ㄴ / ㄴㄴ = abbreviation of 노노 (no-no), which means "no" in Korean.
ㅂㅂ / ㅃ = abbreviation of 바이바이 (ba-ee-ba-ee), which is "bye-bye" in Korean. Korean keyboard, use the B consonant.
ㄱㅅ = abbreviation of 감사합니다 (gam-sa-hap-ni-da), which is "thank you" in Korean. Press the G and S consonant on the Korean keyboard.
ㄷㄷ / ㄸ = abbreviate of 덜덜 (duhl-duhl), which indicates shivering due to amazement or fear
ㄱㄱ / ㄲ = abbreviation of 고고 (go-go), which mean "let's go!"

Offensive. Please try not to use.
ㅗ = FU! Sticking up the middle finger. Korean keyboard, use the OH vowel.
ㅗㅗ = FUx2!! Sticking up two middle fingers. Korean keyboard, use two OH vowels.
ㄷㅊ = abbreviation of 닥쳐 (dak-chyeo), which means "shut up." Korean keyboard, use the D and CH consonant.

Bonus
~ = can be used after writing pretty much anything. Some people use this symbol after nearly every sentence. Others use it sparingly. It can have a cutesy, aegyo vibe. (ie: Hello~ How are you~ I'm doing awesome~ I miss you~ Where are you~ Let's hang out~ I'm hungry~ Let's eat kimchi jjigae~)

ㅇㅋ, hope you all enjoyed this post! ^.^ Don't forget to watch my YouTube channel! ㅂㅂ~


1 Comment

Korean Phrases: Ordering Food at a Restaurant

5 Comments

Korean Phrases: Ordering Food at a Restaurant

주세요.
Juseyo.
Please give it to me.

메뉴 주세요.
Mehnyu juseyo.
Please give me/us the menu.

김치찌개 주세요.
Kimchi jjigae juseyo.
Please give me/us kimchi stew.

뭍 주세요.
Mool juseyo.
Please give me/us water.

계산서 주세요.
Gyesansuh juseyo.
Please give me/us the bill.


이거 주세요.
Eguh juseyo.
Please give me/us this.

반찬 더 주세요.
Banchan duh juseyo.
Please give me/us more side dishes.

김치 더 주세요.
Kimchi duh juseyo.
Please give me/us more kimchi.

안맵게 해주세요.
Ahnmepgae haejuseyo.
Please don’t make it spicy.

짜지 않게 해주세요.
Jjaji ahngae haejuseyo.
Please don’t make it salty.

뭐가 맛있어요?
Mwoga mashissuhyo?
What’s delicious?

삼겹살 일인분 주세요.
Samgyupsal eelinboon juseyo.
Please give me/us one serving of pork belly.

Or maybe you want two servings.

삼겹살 이인분 주세요.
Samgyupsal einboon juseyo.
Please give me/us two servings of pork belly.

What if you want three servings?

삼겹살 삼인분 주세요.
Samgyupsal saminboon juseyo.
Please give me/us three servings of pork belly.

See a pattern yet? To change the number of servings, you pair a Sino-Korean number with “INBOON.”

One serving: 일인분
Two servings: 이인분
Three servings: 삼인분
Four servings: 사인분
Five servings: 오인분
Six servings: 육인분


You can also replace the noun in front of INBOON to order other meats.

생갈비 일인분 주세요.
Saenggalbi eelinboon juseyo.
Please give me/us one serving of unmarinated short ribs.

차돌박이 일인분 주세요.
Chadolbagi eelinboon juseyo.
Please give me/us three servings of beef brisket.

닭갈비 일인분 주세요.
Dakgalbi eelinboon juseyo.
Please give me/us one serving of chicken “ribs.”


맛있어요.
Masshisuhyo.
It's delicious.

Separately the characters are pronounced as MAT-ISS-UH-YO. Together it’s MASSHISUHYO.

Need to make some room down there?

화장실 어디 있어요?
Hwajangshil uhdi issuhyo?
Where’s the restroom?

계산해 주세요.
Gyesanhae juseyo.
Check, please.


Traditionally Koreans fight over the bill. One person tries to pay for everyone.  If you want to be Korean, then you’d say:

제가 낼게요.
Jaega nelgaeyo.
It’s on me. (formal)

If you’d like to go Dutch, then ask:

계산서 나누어 줄 수 있어요?
Gyesansuh nanoouh julsu issuhyo?
Can you split the bill?

Some businesses only accept cash, so remember to carry the greens with you. When leaving, formally greet the worker goodbye:

안녕히 계세요. (formal)
Annyeonghee gyesaeyo.
Goodbye.
*Use if you’re the one leaving and receiver is staying.



5 Comments